"bot" meaning in Old Polish

See bot in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bɔt/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /bɔt/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: butek [diminutive], but [alternative]
Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *bʰew-der. Proto-Germanic *bautaną Frankish *bautander.? Old French botebor. Old Czech botbor. Old Polish bot Borrowed from Old Czech bot. The change from bot to but was probably influenced by obuć. First attested in 1415. Etymology templates: {{etymon|zlw-opl|:bor|zlw-ocs:bot<id:boot>|id=shoe|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *bʰew-der. Proto-Germanic *bautaną Frankish *bautander.? Old French botebor. Old Czech botbor. Old Polish bot, {{bor+|zlw-opl|zlw-ocs|bot}} Borrowed from Old Czech bot, {{etydate|1415}} First attested in 1415 Head templates: {{zlw-opl-noun|m-in|dim=butek}} bot m inan (diminutive butek)
  1. (attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) footwear, shoe Tags: inanimate, masculine Derived forms: butowe [noun]

Alternative forms

{
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "but"
    },
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "Middle Polish"
      ],
      "word": "bot"
    },
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "obsolete or dialectal",
        "Lubawa"
      ],
      "word": "bót"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "bōt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":bor",
        "3": "zlw-ocs:bot<id:boot>",
        "id": "shoe",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰew-der.\nProto-Germanic *bautaną\nFrankish *bautander.?\nOld French botebor.\nOld Czech botbor.\nOld Polish bot",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "bot"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Czech bot",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰew-der.\nProto-Germanic *bautaną\nFrankish *bautander.?\nOld French botebor.\nOld Czech botbor.\nOld Polish bot\nBorrowed from Old Czech bot. The change from bot to but was probably influenced by obuć. First attested in 1415.",
  "forms": [
    {
      "form": "butek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "but",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "dim": "butek"
      },
      "expansion": "bot m inan (diminutive butek)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 33 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "tags": [
            "noun"
          ],
          "word": "butowe"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1920 [1415], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 2559, Płońsk:",
          "text": "O ctore boti Mscziszek na mø szalowal, thichem ya v Pechni ne wzøl",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1448], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XI (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 328:",
          "text": "Item *budky pro tribus grossis et buthy magnas usque ad genu IHI-or grossos",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), 25, 9:",
          "text": "Zona... zvge boti z gego nog",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), 5, 16:",
          "text": "Zvy boty z nog twich, bo myescze, na nyemze to stogis, swymø te gest",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              63
            ]
          ],
          "ref": "1927 [c. 1455], Kazimierz Dobrowolski, editor, Przyczynki do dziejów średniowiecznej kultury polskiej z rękopisu szczyrzyckiego, Szczyrzyc, page 324:",
          "text": "Mnye wthoremu *dzeye luthy. Geszlisz nag, przyodzey[ey] [bo]thy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1470], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1275, Warsaw:",
          "text": "Ysze Woczech Marczina, schina szwego, hu Michala... vgednal sza rzadne odzenye y dal mv szuknya sza trzinaccze grozi a bothi za poltrzecza groza, a on oth nyego przez czasu othszethl",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1471], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 3051, Warsaw:",
          "text": "Jakom ya drogy... kxadzv Janowy... nye zasthapyl... *amy go gonyl, any w them gemv szgynaly bothy, pyerz, sschaffran y vszda",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "ref": "1923 [1478], Helena Polaczkówna, editor, Najstarsza księga sądowa wsi Trześniowa 1419-1609, Trześniów, Podkarpackie Voivodeship, page 100:",
          "text": "Expurgans innocenciam suam al. szwoyą nyevynoscz, czosch byla obwyny[o]na o bothy *zyamischowa",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              87
            ]
          ],
          "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116^(transliteration, transcription), Warsaw, page 299:",
          "text": "Alyecz przyydzye mocznyeyszy, chthorego nye yestem dostoyen rosvyąsacz rzemyszka bothow yego",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1500], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XLVII, page 354:",
          "text": "Wyechecz sz botha *blathra",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              134
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 235:",
          "text": "Święty Bartło­miej... miał odzienie pawłoczyste na sobie..., a buty perłami i drogiem kamieniem opra­wione,... a to odzienie i ty boty aże do jego świętej śmierci nigdy sie nie starzało",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 387:",
          "text": "Ociec rzekł... ku swem sługam:... dajcie pier­ ścień na jego rękę i boty na nogi",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              87,
              92
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 638:",
          "text": "Kristus... rzekł ku swem zwolenikom: Kiedym was słał przez moszny, przez toboły, przez botow..., azali wam czego nie dostawało?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              26
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 58r:",
          "text": "*Glipiusz vyechecz s bothą",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "footwear, shoe"
      ],
      "id": "en-bot-zlw-opl-noun-gb9ONs3M",
      "links": [
        [
          "footwear",
          "footwear"
        ],
        [
          "shoe",
          "shoe"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland; attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) footwear, shoe"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔt/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bɔt/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "bot"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 33 entries",
    "Pages with entries",
    "West Frisian common-gender nouns",
    "West Frisian entries with incorrect language header",
    "West Frisian lemmas",
    "West Frisian nouns",
    "West Frisian terms with unknown etymologies",
    "fy:Flatfish"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "butowe"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "but"
    },
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "Middle Polish"
      ],
      "word": "bot"
    },
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "obsolete or dialectal",
        "Lubawa"
      ],
      "word": "bót"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "bōt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":bor",
        "3": "zlw-ocs:bot<id:boot>",
        "id": "shoe",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰew-der.\nProto-Germanic *bautaną\nFrankish *bautander.?\nOld French botebor.\nOld Czech botbor.\nOld Polish bot",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "bot"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Czech bot",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰew-der.\nProto-Germanic *bautaną\nFrankish *bautander.?\nOld French botebor.\nOld Czech botbor.\nOld Polish bot\nBorrowed from Old Czech bot. The change from bot to but was probably influenced by obuć. First attested in 1415.",
  "forms": [
    {
      "form": "butek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "but",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "dim": "butek"
      },
      "expansion": "bot m inan (diminutive butek)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish entries with etymology trees",
        "Old Polish entries with incorrect language header",
        "Old Polish inanimate nouns",
        "Old Polish lemmas",
        "Old Polish masculine nouns",
        "Old Polish nouns",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms borrowed from Old Czech",
        "Old Polish terms derived from Frankish",
        "Old Polish terms derived from Old Czech",
        "Old Polish terms derived from Old French",
        "Old Polish terms derived from Proto-Germanic",
        "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
        "Old Polish terms with IPA pronunciation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Pages with 33 entries",
        "Pages with entries",
        "Pages with etymology trees",
        "zlw-opl:Footwear"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1920 [1415], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 2559, Płońsk:",
          "text": "O ctore boti Mscziszek na mø szalowal, thichem ya v Pechni ne wzøl",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "ref": "1868 [1448], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XI (quotation in Old Polish; overall work in Polish, Latin, and Old Polish), page 328:",
          "text": "Item *budky pro tribus grossis et buthy magnas usque ad genu IHI-or grossos",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), 25, 9:",
          "text": "Zona... zvge boti z gego nog",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), 5, 16:",
          "text": "Zvy boty z nog twich, bo myescze, na nyemze to stogis, swymø te gest",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              63
            ]
          ],
          "ref": "1927 [c. 1455], Kazimierz Dobrowolski, editor, Przyczynki do dziejów średniowiecznej kultury polskiej z rękopisu szczyrzyckiego, Szczyrzyc, page 324:",
          "text": "Mnye wthoremu *dzeye luthy. Geszlisz nag, przyodzey[ey] [bo]thy",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1470], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1275, Warsaw:",
          "text": "Ysze Woczech Marczina, schina szwego, hu Michala... vgednal sza rzadne odzenye y dal mv szuknya sza trzinaccze grozi a bothi za poltrzecza groza, a on oth nyego przez czasu othszethl",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "ref": "1950 [1471], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 3051, Warsaw:",
          "text": "Jakom ya drogy... kxadzv Janowy... nye zasthapyl... *amy go gonyl, any w them gemv szgynaly bothy, pyerz, sschaffran y vszda",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "ref": "1923 [1478], Helena Polaczkówna, editor, Najstarsza księga sądowa wsi Trześniowa 1419-1609, Trześniów, Podkarpackie Voivodeship, page 100:",
          "text": "Expurgans innocenciam suam al. szwoyą nyevynoscz, czosch byla obwyny[o]na o bothy *zyamischowa",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              87
            ]
          ],
          "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116^(transliteration, transcription), Warsaw, page 299:",
          "text": "Alyecz przyydzye mocznyeyszy, chthorego nye yestem dostoyen rosvyąsacz rzemyszka bothow yego",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1500], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XLVII, page 354:",
          "text": "Wyechecz sz botha *blathra",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              134
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 235:",
          "text": "Święty Bartło­miej... miał odzienie pawłoczyste na sobie..., a buty perłami i drogiem kamieniem opra­wione,... a to odzienie i ty boty aże do jego świętej śmierci nigdy sie nie starzało",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 387:",
          "text": "Ociec rzekł... ku swem sługam:... dajcie pier­ ścień na jego rękę i boty na nogi",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              87,
              92
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 638:",
          "text": "Kristus... rzekł ku swem zwolenikom: Kiedym was słał przez moszny, przez toboły, przez botow..., azali wam czego nie dostawało?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              26
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 58r:",
          "text": "*Glipiusz vyechecz s bothą",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "footwear, shoe"
      ],
      "links": [
        [
          "footwear",
          "footwear"
        ],
        [
          "shoe",
          "shoe"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland; attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) footwear, shoe"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔt/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bɔt/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "bot"
}

Download raw JSONL data for bot meaning in Old Polish (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.